MADRID.- El Defensor del Pueblo ha
recordado en su último informe que las indicaciones escritas de las
señales de tráfico deben expresarse, al menos, en la lengua española
oficial del Estado, es decir, en castellano.
Así
lo manifiesta en su informe anual, hecho público este jueves, en el que
explica que la problemática derivada de la señalización de tráfico solo
en lengua catalana "ha tenido como consecuencia la
remisión de diversos recordatorios de deberes legales a varias
administraciones locales" de Cataluña.
De
este modo, a los ayuntamientos de Tarragona, Vilafranca del Penedés, El
Masnou y Pineda de Mar el Defensor del Pueblo les ha recordado la
necesidad de dar cumplimiento a la Ley de Tráfico, que
establece que "las indicaciones escritas de las señales se expresarán,
al menos, en la lengua española oficial del Estado".
Y
advierte: "Si los ayuntamientos pretenden que los ciudadanos cumplan la
normativa de tráfico, la señalización en los municipios debe ajustarse escrupulosamente a la legalidad".
Cita
algún ejemplo "rocambolesco", como una resolución de la Diputación de
Barcelona en la que se aconsejaba a un ciudadano vasco residente en
Algorta (Vizcaya) que si tenía dudas sobre la interpretación de la
señalización en el municipio de El Masnou, debía haber llamado a un policía para que le tradujera la leyenda de la señal.
El
Defensor del Pueblo sugirió la revisión de oficio del expediente
sancionador, lo que fue aceptado por la diputación barcelonesa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario