miércoles, 1 de noviembre de 2023

Estas son las expresiones que se usan en Valencia y solo entienden los valencianos o residentes de tiempo


VALENCIA.- La Terreta sabe bien de expresiones valencianas que solo comprenden sus habitantes. Muchos son los vocablos en este idioma que incluso los castellano hablantes conocen y usan de manera habitual, recuerda El Español.

La riqueza de las lenguas permite ampliar el vocabulario del que a veces, no hay traducción literal. De repente, sales de la Comunitat Valenciana y una palabra que tienes interiorizada no se entiende en otra parte de España. 

Ser valenciano, delata. Sobre todo, por la forma de construir las frases, tal y como señala el periodista Vicent Marco. De hecho, tiene un libro a la venta titulado De categoria, en el que relata las particularidades de los valencianos, incluido el idioma.

Sin ir más allá, De categoria se utiliza para decir que todo está perfecto, en el ámbito que sea.

Pero quizá las expresiones más conocidas sean , Nano o Tete.  es como también se le conoce al equipo del Valencia Club de Fútbol, que podría traducirse por "¡Hombre!,, ¡Mira! o ¡Vaya!".

Nano sería el símil de "tío/tía, macho, tronco" o del quillo andaluz para dirigirse a un colega. Por su parte, Tete o Teta es el nombre que reciben los familiares o amigos, aunque sigue asociándose al programa Gandía Shore.

uera de Valencia, no entenderán al decir que acabas de limpiar el suelo con el mochoLa RAE no contempla la palabra con este significado. El resto de españoles lo hace con la fregona.

¿Y un arreglaparròquies? Esta creación léxica es genuinamente valenciana. La recoge el diario Levante-EMV, pero es de uso popular. Juntando el verbo arreglar con parroquias, hace referencia a un personaje típico de cualquier pueblo valenciano. Un arreglaparròquies es quien intenta resolver cualquier problema que haya, aunque no sea suyo ni se lo haya pedido nadie.

Mientras que para cualquier español "potroso" significa tener suerte, para un valenciano Estar potroset es estar insoportable, atribuido, sobre todo, a los niños que no paran de quejarse y llorar.

En la capital del Turia estar destemplado, o destemplat, no es encontrarse "falto de temple o de mesura" como indica la Real Academia Española, sino haber cogido frío. Algo parecido pasa con "ir mudado" o anar mudat, es decir, vestir muy arreglado, de domingo. 

Un valenciano suelta estos vocablos en otra comunidad y los demás lo miran sin haber entendido nada. Igual que el camal del pantalón. Nadie entiende ni dice "pernera" en La Terreta.

A la barbacoa que se hace cualquier día con familia o amigos, en esta zona del litoral mediterráneo se le llama torràY bien a gusto se queda uno con las chuletas y el resto de la carne a las brasas.

De verbos, muchos inventados y muchos a la manera valenciana, que no se entienden tan bien si se traducen. Es el caso de empastre, empastrar: significa hacer un estropicio. O choparse; lo que vendría a ser a caballo entre empaparse o mojarse, ya sea por la lluvia o con una guerra de agua en verano. 

"¿Será preciso?", el serà precís? es una expresión difícil en su explicación. Viene a ser el "si es necesario hacer algo", denotando impertinencia.

Cuidado al pedir un bombón del tiempo después de una comida fuera de Valencia, Alicante o Castellón. Para los valencianos, el bombón es café con leche condensada y del tiempo que lo sirvan con un vaso aparte con dos hielos.

Resulta curioso cómo en algunos supermercados, el idioma se adapta al territorio. En Madrid jamás encontrarás unas rosquilletas, pues aunque son típicas de la Comunitat, las han renombrado en los demás lugares: se les conoce como "pan de pipas".

¿Y cómo se despide un valenciano? Con Mone o Au. Una simple palabra resume una frase entera. En vez de decir "Oye, es hora de irnos o vámonos" o "Vaya usted con Dios, o hasta la vista", se utilizan estos dos vocablos.

Y así se despide El Español, con un Au ("hasta luego"), un bonica y varias palabras valencianas aprendidas.

No hay comentarios: